Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| свято́й м. | свята́я ж. [РЕЛ.] | der Heilige | die Heilige мн.ч.: die Heiligen | ||||||
| свята́я уго́дница ж. [РЕЛ.] | die Heilige мн.ч.: die Heiligen | ||||||
| свято́й уго́дник м. [РЕЛ.] | der Heilige мн.ч.: die Heiligen | ||||||
| ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
| ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
| Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
| Свяще́нное Писа́ние ср. [РЕЛ.] | Heilige Schrift | ||||||
| свяще́нные писа́ния мн.ч. [РЕЛ.] | heilige Schriften | ||||||
| евхари́стия ж. [РЕЛ.] | das heilige Abendmahl [христианство] | ||||||
| Та́йная ве́черя ж. [РЕЛ.] | das heilige Abendmahl [христианство] | ||||||
| инквизи́ция ж. [ИСТ.] | das heilige Amt | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| подноси́ть святы́е дары́ [РЕЛ.] | die heiligen Sakramente administrieren | ||||||
| соверша́ть та́инство [РЕЛ.] | die heiligen Sakramente administrieren | ||||||
| свята́я простота́ | heilige Einfalt | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| свято́е прича́стие [РЕЛ.] | das heilige Abendmahl | ||||||
| Та́йная ве́черя [РЕЛ.] | das heilige Abendmahl | ||||||
| свято́й Граа́ль [РЕЛ.] | der heilige Gral | ||||||
| свяще́нный Граа́ль [РЕЛ.] | der heilige Gral | ||||||
| свяще́нный долг [выс.] | heilige Pflicht [выс.] | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| свято́й прил. | heilig | ||||||
| свяще́нный также [перен.] [РЕЛ.] прил. | heilig | ||||||
| преподо́бный прил. [РЕЛ.] | heilig | ||||||
| пресвято́й | пресвята́я | пресвято́е прил. [выс.] [РЕЛ.] | heiligster | heiligste | heiligstes | ||||||
| свя́то нар. | hoch und heilig | ||||||
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| освяща́тьнсв (что-л.) святи́тьнсв (что-л.) освяти́тьсв (что-л.) | etw.Akk. heiligen | heiligte, geheiligt | | ||||||
| идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Реклама
Реклама






